テーマ:単語・表現

labor of love

映画「おくりびと」のアカデミー賞受賞を伝える英文記事について前回書いたが、そのひとつに labor of love という表現が出てきたので、ちょっと触れておきたい。「報酬のためではなく、好きこのんでする仕事」といった意味である。 ロイター通信の記事に次のように出てくるものだが、企画に惚れ込んだキャストやスタッフが、興行的な成功といっ…
トラックバック:0
コメント:0

続きを読むread more

CDやDVDを「焼く」と burn

ブログの「炎上」と flame について前回書いたが、その連想で、データを書き込んでCDやDVDをつくる際に使われる「焼く」と burn が頭に浮かんだので、ちょっと書いておきたい。 こうした場合の「焼く」を初めて耳にした時は、写真を「焼き増しする」、「焼きつけ」、あるいは複写の「青焼き」などから容易に意味が想像できた。 そして面白…
トラックバック:0
コメント:0

続きを読むread more

up the ante

前回 the sixty-four thousand dollar question を取り上げた際に引用した英文に up the ante という表現が出てきた。英文記事などで比喩的に使われているのを目にすることがあるので、ついでに触れてみたい。前回あげた Oxford Dictionary of Catchphrases の説明を、…
トラックバック:0
コメント:0

続きを読むread more

$64 question (数にちなむ表現)

前回 question にからむ言い回しを取り上げたついでに、「数にちなんだ表現」として sixty-four-dollar questions が頭に浮かんだので、ちょっと書いてみたい。 オンラインの辞書には、例えば、 the critical or basic question or problem: Whether th…
トラックバック:0
コメント:0

続きを読むread more