「プチプチ」を英語で何と言うか

先日取り上げた iffy と直接の関係はないが、音が似ているので連想したのが jiffy である。「ちょっとの間」 a very short time, a moment を表す colloquial な単語だ。

辞書には

- I'll be back in a jiffy.
- Wait a jiffy.

という例文が載っていた。語源は origin unknown; said to be originally thieves' slang for "lightning" であるとオンライン辞書に書かれている。

もうひとつ、大文字で始まる Jiffy bag は保護クッションつきの封筒 (a padded mailing bag; a mailing package, generally a corrugated, padded or bubble bag, used to mail an article that needs protection, such as a CD or video tape) を指す。

さらについでに、「プチプチ」などと呼ばれる発泡シートは bubble wrap といえばいいようだ。正式には Bubble Wrap (あるいは AirCap) として、Sealed Air 社の登録商標となっている。

http://en.wikipedia.org/wiki/Bubble_Wrap

http://www.sealedair.com/index.htm
http://www.sealedair.com/library/brochure/bubblewrap.pdf
http://www.sealedair.com/eu/en/library/brochure/aircap.pdf


参考:
「微妙」なiffy
if を使った表現をいくつか
「固有名詞にちなむ表現」一覧