英語の海を泳ぐ

アクセスカウンタ

zoom RSS CDやDVDを「焼く」と burn

<<   作成日時 : 2009/02/19 22:41   >>

トラックバック 0 / コメント 0

ブログの「炎上」と flame について前回書いたが、その連想で、データを書き込んでCDやDVDをつくる際に使われる「焼く」と burn が頭に浮かんだので、ちょっと書いておきたい。

こうした場合の「焼く」を初めて耳にした時は、写真を「焼き増しする」、「焼きつけ」、あるいは複写の「青焼き」などから容易に意味が想像できた。

そして面白いことに、英語でもこれを burn という。英英辞典には次のように説明されている。


- produce (a compact disc) by copying from an original or master copy



- to copy information, recorded music, images, etc. onto a compact disc:
Burn your favourite songs or your important files onto CDs.



- copy data to CD: to copy data onto a CD-ROM or DVD-ROM. It can then be used to transport the content or to create multiple copies.



- to record digital data or music on (an optical disk) using a laser <burn a CD> ; also : to record (data or music) in this way <burn songs onto a disk>

ガスバーナーならぬ CD burner は、メディアにデータを書き込む周辺機器、CD-Rドライブ、ということになる。

私が使っている電子辞書では、英英辞典(Oxford 系)は今回の意味を載せているが、英和辞典(「リーダーズ(プラス)」と「ジーニアス大英和」)は編纂されたのが少し前のためか、いずれも載っていない。より新しい紙の辞書「レクシス」と「アンカーコズミカ」はどちらも収録していた。後者など、データを複写して云々といった説明はなく、(CDなど)を「焼く」、とカギカッコつきで書いているだけで、この使い方をほぼ定着してものと見ているようである。

さて、前回の「ブログ炎上」と flame ではないが、「CDやDVDを焼く」についても、burn と何らかの関係があるのではないか、と思いたくなる。つまり、この「焼く」は写真や複写に使われる日本語の意味から転じたものではなく、英語の burn から来たものではないか、というわけである。

そこで電子辞書を引いてみたが、「明鏡国語辞典」には、「ネガを焼く」「写真を焼く」という場合の「焼く」の項に

「情報をCDに―」「CD-ROMを―」など、CDなどに転用する。データを書き込む意。

とあった。私の考えは間違っていたようだ。

あるいは、もともと写真などを「焼く」のも、実は burn から来たということはないか、とも考えた。しかし辞書を改めて確かめても、burn には make an extra copy や print out、あるいは photocopy や duplicate といった意味はないようで、やはり無理があった。

そうすると、CDなどを「焼く」ことを英語でも burn というのは、実はまったくの偶然ということになりそうだ。不思議なものである。

それでも、さらに考えた。最初に業界関係者あるいは専門家が burn にならって「焼く」と呼ぶようになったが、それがたまたま写真に使われる「焼く」と似た発想なので、一般にも広まった、ということはないのだろうか。

ネットで調べてみれば、あるいは関係する情報が見つかるかもしれないが、そうした余裕がない。何かご存知の方がいらしたら、教えていただければ幸いである。

さて、これまで copy という単語が何回か出てきたので老婆心ながら、この言葉は「複写」という意味のほか、同一の本や雑誌などの部数を指す「〜冊」「〜部」「〜枚」としても使われることに注意したい。

ついでに、書類などを「コピーをする」という場合、固有名詞から転じた Xerox が動詞として使われるのは前にも書いたとおりである。なお私は、誤って Zerox と書いて恥をかいたことがある。「ゼロ」ックスという連想だろうが、他山の石としていただければと思う。

余談だが、写真のフィルムが過去の遺物となるにつれて、「焼き増し」などの言葉もすたれていくのだろうか。私も今や、「プリント(する)」という言葉ばかりを使っている気がする。

[関連]
日本語→英語の表現集

テーマ

注目テーマ 一覧


月別リンク

コメント(0件)

内 容 ニックネーム/日時

コメントする help

ニックネーム
URL(任意)
本 文
CDやDVDを「焼く」と burn 英語の海を泳ぐ/BIGLOBEウェブリブログ
文字サイズ:       閉じる