英語の海を泳ぐ

アクセスカウンタ

zoom RSS オバマと小浜と namesake

<<   作成日時 : 2008/09/14 21:28   >>

トラックバック 0 / コメント 0

前回取り上げた name-dropping から name つながりで頭に浮かんだ単語が namesake である。「同じ名前の人・物」、「ある人にちなんで名づけられた人」を意味する。

- somebody or something with the same name as somebody or something else
[Mid-17th century. Probably < for your name's sake]

- (plural namesakes)
One who is named after another or for whom another is named.
A person, place or thing having the same name as another.

最近の話題にからめていえば、アメリカ大統領選挙の「オバマ」候補と福井県の「小浜」市の関係がこの単語で表現されている。

- Obama thanks namesake Japanese town (見出し)
A small fishing town in Japan is supporting its namesake U.S. presidential candidate, Barack Obama.
(http://www.msnbc.msn.com/id/23460798/)

- Japan's Obama backs US namesake (見出し)
(http://www.radioaustralia.net.au/programguide/stories/200803/s2189632.htm)

- Obama, Japan, roots for accidental namesake (見出し)
(http://afp.google.com/article/ALeqM5hqiXAtSohQcj2DY6bWLtnHX7UoxQ)

さらに、辞書にあった例文や私の学習ノートに書きとめてあった実例を抜き書きしてみよう。

- My brother, George, is the namesake of George Washington.

- Unlike his more famous namesake, this Bill Clinton has little interest in politics.

- I know Mark had a son who was his namesake.

なお関連のありそうな単語として、eponym という単語を取り上げたことがあるので、興味を持たれたら参考にしていただければ幸いである。

余談だが、ジュンパ・ラヒリ Jhumpa Lahiri というインド系アメリカ人作家が書いた「その名にちなんで」という小説がある。アメリカに移住したインド人を描いた興味深い作品だが、原題は "The Namesake" である。読んだのは翻訳だが、以前「印象に残った翻訳」として取りあげた「さゆり」と同じ翻訳者によるもので、やはり達意の訳文であると思った。


参考エントリ:
eponym(人名に由来する単語)
「さゆり」(印象に残った翻訳)
「オバマ氏を小浜市が応援」をめぐる誤(?)報
name-dropping

テーマ

関連テーマ 一覧


月別リンク

オバマと小浜と namesake 英語の海を泳ぐ/BIGLOBEウェブリブログ
文字サイズ:       閉じる